تکذیب هم‌جنس‌خواهی فیلم مکری توسط گروه هنر و تجربه

به گزارش خبرنگار سینمایی خبرگزاری فارس، با کاندیداتوری فیلم «هجوم» ساخته شهرام مکری برای دریافت جایزه تدی در جشنواره برلین تمام نگاه‌ها به این معطوف شد که آیا این فیلم المان‌ها و مفاهیم جنسی است؟ اما در همین راستا مدیر روابط عمومی گروه هنر و تجربه با تکذیب این الما‌ن ها در فیلم، آن را معرکه مضحکی خواند که فقط کاربرد سیاسی دارد.

در متن ارائه جایزه تدی جایزة تدی طبق نوشته سایت جشنواره و اعلام اعطاکنندگان این جایزه کلمه Queer استفاده شده است که در بخشی از  متن روابط عمومی گروه هنر و تجربه آمده است: «یکی از آن کلماتی است که در برخی از مکالمات و متن‌ها به معنای همجنس‌خواهی از آن استفاده شده اما در بیانیه جایزه تدی اشاره‌ای به این کاربرد استفاده از چنین کلمه‌ای نشده است. البته که در مواردی جایزه تدی به آن جور فیلم‌ها هم داده شده است؛ همچنان که نخل طلای کن، هم به «طعم گیلاس» و فیلم دردمندانه و ضد تبعیض نژادی «دیپان» داده شده و هم به فیلم «آبی گرم‌ترین رنگ است.».

در بخش دیگر متن روابط عمومی گروه هنر و تجربه آمده است : «queer film حتی به معنای کنایی و مورد مناقشة اخیر، در متن‌های سینمای به فیلم‌هایی اطلاق می‌شود که حاوی داستان‌هایی دربارة دوستی‌های مردانه (و گاهی زنانه) است. با این تعبیر، مثلاً فیلم هندی «شعله»، بسیاری از فیلم‌های ایرانی (از جمله فیلم‌هایی که آرتیسته و وردسته دارند یا حتی برخی از فیلم‌های دفاع مقدس که اصولاً فیلم‌هایی مردانه‌اند و دوستی‌های مردانه را به تصویر می‌کشند) یا بسیاری از فیلم‌های وسترن که روایت دوستی‌های مردانه‌اند (و چرا راه دور برویم؟ فیلم‌های مسعود کیمیایی) با این تعبیر odd film هستند».

 در بخش دیگر متن آمده است: سینمای ایران پیش از این حداقل دو بار جایزة تدی را گرفته است؛ یک بار برای فیلم «زهره و منوچهر» (میترا فراهانی) و «شرایط» (مریم کشاورز) که اتفاقا هر دو دربارة مفاهیم جنسی بودند و هر دو جایزه اکنون در موزه سینما هستند. اما خوشبختانه این بار «هجوم» جایزه نگرفت. آن دو بار مناقشه‌ای ضرورت پیدا نکرده بود یا کسی حواسش نبود. این بار دانشمندی معنای کوییر را کشف کرد!

 نکته این است که در میان این همه نقد و نظر که دربارة فیلم «هجوم» با آغاز نمایشش در ایران شده، کسی در داخل به چنین تعبیری نرسیده اما حالا گروهی آویخته‌اند به جایزة تدی و تعبیر غلط‌شان از یک کلمه. همین عده در موقع لزوم، مخالفان خود را ملامت می‌کنند که چرا تحت تأثیر القائات خارجی‌ها هستند و تسلیم برداشت‌ها و تعبیرهای آن‌ها می‌شوند؟ اما انگار، اگر منافع جناحی ایجاب کند، ایرادی ندارد که از همان تعبیرها علیه رقیبان استفاده شود! »

انتهای پیام/و

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *